No exact translation found for تحول تدريجي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تحول تدريجي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Bei einer solchen Interpretation der Wahlergebnisse spielt vorrangig der Wunsch der europäischen oder westlichen Staatengemeinschaft eine Rolle, dass Ahmadinedschad mit seiner Politik scheitert und sich die Islamische Republik allmählich in einen moderaten Staat verwandelt.
    يلعب بالدرجة الأولى الأمل الذي تعقده مجموعة الدول الأوروبية أو الغربية على فشل سياسية أحمدي نجاد وتحوّل الجمهورية الإسلامية بالتدريج إلى دولة معتدلة دورًا في تفسير نتائج الانتخابات بمثل هذا النحو.
  • Drittens muss sie die arabischen Regierungen verpflichten, fortdauernd für eine freiheitliche Gesellschaft zu arbeiten und Zeitpläne für einen schrittweisen demokratischen Wandel zu befolgen. Sie muss mit den repressiven und despotischen arabischen Systemen so wie einst mit der Sowjetunion und ihren osteuropäischen Bündnisstaaten verfahren, als das Helsinki-Abkommen von 1975 die Auflösung des sozialistischen Systems in Gang setzte, ohne dass dabei auch nur eine einzige Kugel flog.
    ثالثا أن يشترط على الحكومات العربية لاستمرار تعامله معها أن ترفع من سقف الحريات العامة، وأن تقدم خططا بجداول زمنية للتحول الديمقراطي التدريجي، أي أن تفعل مع الأنظمة العربية القمعية والاستبدادية ما فعلته مع الاتحاد السوفييتي، وأنظمة شرق أوروبا التي كانت تدور في فلكه، من خلال اتفاق هلسنكي 1975، وهو الاتفاق الذي أدى الى تفكك الأنظمة الشمولية، بدون إطلاق رصاصة واحدة .
  • Dies hat sich allerdings immer mehr zu einem globalen Trendentwickelt, der wie damals die Blue Jeans immer neue Gebieteerobert.
    ولكن التماس التبسيط تحول بالتدريج إلى نزعة عالمية تواصلاحتلال أراض جديدة، تماماً كما فعل الجينز الأزرق ذات يوم.
  • Die Entwicklungen in diesen Ländern während derpostkommunistischen Jahre waren von einem allmählichen Wandel vonrussischem hin zu europäischem Einfluss gekennzeichnet, aber dasist nicht unumkehrbar.
    فقد اتسمت التطورات في هذه البلدان خلال سنوات ما بعدالشيوعية بالتحول التدريجي من النفوذ الروسي إلى النفوذ الأوروبي،ولكن هذا التحول أصبح لا رجعة فيه.
  • Dieser allmähliche Wandel, zusammen mit der Unterstützungder diplomatischen Bemühungen von Abbas vor der UNO legt nahe, dassdie Hamas davon ausgeht, ein militärischer Sieg über Israel seinicht möglich.
    ويشير هذا التحول التدريجي، مقترناً بتأييد حماس لنهج عباسالدبلوماسي في الأمم المتحدة، إلى أن حماس تعتقد الآن أن الانتصار علىإسرائيل عسكرياً أمر غير ممكن.
  • · Die Weltwirtschaft insgesamt wird weiter dahin humpeln und ihrenallmählichen Übergang von einer unipolaren zu einer multipolaren Welt fortsetzen.
    · سوف يكون الاقتصادالعالمي عموماً متعثرا، وسوف يواصل تحوله التدريجي من عالم أحاديالقطبية إلى عالم متعدد الأقطاب.
  • Wie so viele postkommunistische Länder in den letzten 20 Jahren befindet sich Libyen derzeit im allmählichen und manchmalschmerzlichen Übergang zur Marktwirtschaft.
    إن ليبيا تمر الآن بفترة التحول التدريجي، المؤلم في بعضالأحيان، نحو اقتصاد السوق، تماماً كما حدث في العديد من بلدان ما بعدالشيوعية.
  • Durch Ausweitung der wirtschaftlichen und kulturellen Verbindungen könnte die Diplomatie jene Soft Power freisetzen, diezu einer allmählicheren Transformation des Regimes über längere Zeit hinweg beitragen könnte.
    من خلال زيادة وتعزيز الروابط الاقتصادية والثقافية، قد تؤديالدبلوماسية إلى إطلاق العنان للقوة الناعمة التي تستطيع أن تساهم فيإحداث تحولات تدريجية على أمد أطول.
  • Aber von hoher See aus koordinierte Operationen in der Luftmit genau definierten und scharf eingegrenzten Zielen sind vielweniger anfällig dafür, unüberschaubare Ausmaße anzunehmen oder ineinem Sumpf zu enden, wie es oft bei intervenierenden Bodentruppender Fall ist - vor allem bei denjenigen mit einem grundsätzlichverworrenem Mandat wie in Afghanistan.
    ولكن التحركات المحمولة جواً من البحر، من أجل تحقيق أهدفمحددة بدقة، أقل عُرضة لهذا النوع من التحول التدريجي عن الهدفالأساسي للمهمة والتورط في المشاكل، والذي كثيراً ما يكتنف قواتالتدخل البرية، وخاصة تلك التي تتمتع بتفويضات مربكة وغير واضحة، كماحدث في أفغانستان.
  • NEU DELHI – Wird die schleichende Ausweitung der westlichen Intervention in Libyen ungewollt mit der Schaffung einerdschihadistischen Festung vor der Haustüre Europas enden?
    نيودلهي ـ تُرى هل يفضي التحول التدريجي في طبيعة التدخل العسكري في ليبيا في نهاية المطاف إلى خلق قلعة جهاديةعلى أعتاب أوروبا الجنوبية من دون قصد؟